交通部将加强无人驾驶法律研究
据国家广播电视新闻、国家新闻网报道,交通运输部近日表示,将加强自动驾驶法律研究,开展相关技术专项研究,力争尽快发布相关指导意见。

交通运输部:开展自动驾驶专项研究,力争尽快发布相关指导意见
近日,交通运输部在其官方网站上就第十三届全国人大二次会议关于“完善自动驾驶汽车法律、推动自动驾驶汽车应用”的建议,发布了四份答复。
交通运输部表示,自动驾驶汽车整合物联网、人工智能、下一代移动通信等现代信息技术,对提升交通安全、提升出行与运输效率、降低能源消耗和污染排放具有积极作用。\n\n去年四月,交通运输部、工业和信息化部、公安部等部门联合发布了《智能网联汽车路试管理条例(试行)》(以下简称《管理规范》),目前在北京、上海、重庆等地已超过 10 个单位 according... hmm need translate entire. The sentence: "目前在北京、上海、重庆等地有超过 10 个地点" Let's craft.\n\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t - Recompose accurately:\n\n“目前在北京、上海、重庆等地已经有超过 10 个地点根据《管理规范》制定了实施细则,并已核发超过 100 份路试许可。”\n\nBut original: "目前在北京、上海、重庆等地的 more than 10 places ... According to the 'Management Specifications', the implementation rules have been formulated, and more than 100 test licenses have been issued." We'll translate:\n\n“目前在北京、上海、重庆等地已有 10 余个单位依据《管理规范》制定实施规则,已核发超过 100 份路试许可。”\n\nNext paragraph: "Li Xiaopeng, Minister of Transportation, previously disclosed: 'We attach great importance to the development and application of autonomous driving technology." We should translate: 李小鹏,交通运输部部长,曾透露:“我们高度重视自动驾驶技术的发展和应用。”\n\nWe must preserve paragraph breaks and HTML tags as in source. The source includesetc. We should output with same structure but translated text.\n\nLet's craft full translation:\n\n
交通运输部表示,自动驾驶汽车整合物联网、人工智能、下一代移动通信等现代信息技术,对提升交通安全、改善出行与运输效率、降低能源消耗和污染排放具有积极作用。
去年四月,交通运输部、工业和信息化部、公安部等部门联合发布了《智能网联汽车路试管理条例(试行)》(以下简称《管理规范》),目前在北京、上海、重庆等地已有 10 余个单位据此制定实施规则,已核发超过 100 份路试许可。
李小鹏,交通运输部部长,曾透露:“我们高度重视自动驾驶技术的发展和应用。”
去年 7 月,交通运输部还发布了针对自动驾驶封闭测试场地建设的技术指南临时管理办法。指南。交通运输部表示,下一步将加强部际协调,继续跟踪国际自动驾驶发展动态,加大测试和示范力度。
同时,交通运输部在复函中强调,自动驾驶技术的适应性和可靠性还需进一步检验,大规模商业应用尚需时日。李小鹏表示,自动驾驶技术将鼓励探索、包容失败、确保安全。